cuba libre

Conversando con Cuba Libre (Parte III)

18 January 2016

Para continuar con la serie de conversaciones aquí le dejamos la tercera parte de Conversando con Cuba Libre, espero la disfruten y logren conectar con la historia como en los capitulos anteriores.

Marlon Pijuán, Actor: Hablar en inglés puede ser bastante fácil, verdaderamente, es un trabajo que se logra. Pero hablar en el supuesto espanglish, ese ”yo querer venir’’ es muy complicado y para un público como el cubano, que es a quien va dirigida esta película, yo creo que es algo bastante difícil. Y me cuesta más trabajo porque generalmente es solo jugar a eso. Cuando me enfrente al texto por primera vez, que leí lo que decía, dije ”no puede ser, esto yo no creo que lo vaya a poder hacer”. Tuve que hablar con bastante gente que tengo cercana, americanos que hablan ese español y fue bastante difícil, porque aunque copies el sonido, me parece que estoy jugando a eso y como que es difícil. Yo espero que me haya quedado creíble, que lo que he hecho esté creíble, y guste. Creo que este personaje, a pesar de ser secundario, está muy bien escrito. Creo que es un personaje que va a llamar la atención.

Jo Adrian Haavind, Actor: Al leer el guion me imaginé que mi personaje sería la imagen de América en esa época. Para prepararme leí la historia de la guerra hispano-cubano-norteamericana. Vi documentales y leí todo lo que me cayó en las manos.

Yarlo Ruiz, Actor: Mi personaje es corto; uno de esos personajes que llega a hacer ciertas cosas que son fundamentales dentro de la historia. Es Teniente, negro, que es quién encuentra a este niño descendiente de jamaicanos, Samuel, que habla inglés y que lo toma como herramienta para poder comenzar esta nueva colonización que hay en la isla, por lo menos en este pueblo.

Marlon Pijuán, Actor: Freddy es… yo digo que es el representante de los Búfalos como personaje en la película. Yo creo que represento a todo el ejército Búfalo, pero físicamente yo soy el lado opuesto a lo que son los Búfalos. Soy como que más flaco, el más joven… Ellos generalmente son bastante corpulentos y mayores que yo.

Pablo Guevara, Actor: Un día Jorge me llama a mi casa y me cita para tener una entrevista. Me ofrece el guion y me propone que me lo lea, y que si me gusta el personaje sería mío. Es un personaje muy sencillo. Un norteamericano que habla español, bilingüe, y su función dentro de la película es, primero descubrir que el niño le pasa información al Coronel Mambí en la traducción al español y luego convertirse en el nuevo Traductor, por lo que termina sustituyéndolo. Un personaje puede ser pequeño, pero puede ser interesante por alguna razón en particular, quizás no siempre, ni siquiera es porque tenga un conflicto interesante, sino porque plantea un reto de alguna manera, y si, en este caso aunque es pequeño a mí me resultó interesante porque me obliga a actuar desde otro lugar en el que yo no estoy acostumbrado, que es actuar en otra lengua, que es representar otra cultura.

Jo Adrian Haavind, Actor: Ha sido una gran aventura venir a Cuba y experimentar su cultura. La Habana siempre será un lugar al que yo querré volver. Y la forma en la que se hace una película en Cuba será siempre una inspiración cuando esté de regreso en Noruega, mi país.

Yarlo Ruiz, Actor: Cada día que uno hace cine, que uno hace lo que le gusta, es como interesante, te vaya bien, mal, regular, todos los días cuentan como proceso, como parte de una obra de muchas personas.

Pablo Guevara, Actor: Y la verdad es que la he pasado muy bien, a mí me ha gustado mucho.

Jorge Luis Sánchez, Guionista y Director: Fue en 1898 cuando los cubanos logran poner a España contra la pared, solicitan la ayuda a Estados Unidos y este no se comporta como un aliado. Eso fue un drama, un drama que torció la vida de este país. Si por lo menos los espectadores disfrutan eso en términos de espectáculo, en términos de cine, y la película les transmite estas ideas, bueno, yo estaré contento.

(Continuará)…